

- #STREAM GAKI NO TSUKAI FULL EPISODES NO LAUGHING UPDATE#
- #STREAM GAKI NO TSUKAI FULL EPISODES NO LAUGHING 240P#
I’m not really sure myself if this one has been translated or not, I think not (according to my researches), but I’m not sure. I’ve translated Tanaka’s one some time ago (not that I’m particularly proud of my old translations), and lots of them are yet to be subbed. Must be that popular “nostalgia for something you’ve never experienced” thing I can’t help but feel for stuff like this.Īnyways, this is the second ever “Shichi-Henge” (seven transformations) episode ever done. I love old Gaki no Tsukai videos, I don’t know. Youtube took down my channel, so every old video is currently being re-uploaded elsewhere. See you next video 😉 Lascia un commento Cocorico Skit – Airplane (1992) News (24/06)
#STREAM GAKI NO TSUKAI FULL EPISODES NO LAUGHING UPDATE#
With that being said, I’m almost halfway through my next full-lenght episode, and hopefully there will be more short clips on youtube before it will be online.Īs always, for any update be sure to like Shionの使い on facebook!

This was hilarious too: Tanaka is really good at playing the boke, and Endo works fine as his tsukkomi. I love old comedy skits like this, and I wish to sub more of them in the future.
#STREAM GAKI NO TSUKAI FULL EPISODES NO LAUGHING 240P#
We both agreed to leave it 240p to keep the “old fashioned tv” style, anyway there wasn’t much we could do about it being recorded from the tv / having a lossy audio. Good morning (or evening / or day / or wherever the Sun is in your country ATM)!Īs promised, we have a new video today, which is not really Gaki no Tsukai, but it’s still Yoshimoto and it’s about Cocorico, our regular manzai duo with Endo & Tanaka.įirst of all, I wanted to thank reddit user Tiny_Paw for typesetting (and letting me know about) this video: thanks a lot! See you next video! Lascia un commento Gottsu Ee Kanji – Mr. Customer Cocorico Skit – Airplane (1992) I think he’s saying “ayamarimashou ka” (let’s apologize), I’m sorry for noticing this too late. The verb “mushibamu” sounds like “mushiba” (decayed tooth), that’s why he says that next line.Īnother thing, when Itao says “let’s wait for the other costumers” at 0:54, I think I made a mistake. He says at 0:12 “mushibande yaru”, which I’ve translated as “kick your ass”, but it’s actually “to (make you) be consumed / eaten by worms” (usually used for rotting corpses or stuff like that). Imada’s talking is so slangish it was a real challenge trying to figure out most of the things he’s saying. Hope this one wasn’t subbed by anyone else! If so, I’m sorry for translating it (give me my 20 minutes back). It’s really ’90s in its style, and that means if anything like that was to be produced nowadays, it simply won’t work. I love this show, its vibe is so good (I guess that’s a direct translation of “gottsu ee kanji”, actually) it’s even better than Gaki no Tsukai in terms of atmosphere. Here’s a Facebook link for this episode:Īnother Gottsu Ee Kanji skit for you! I’m almost done with my other full episode, I’m positive it’s going to be online within next week 😉

